martedì 7 luglio 2015

I nemîs

imagjine cjolte di chi

So pari al disvuedave cantinis. La grant part dai catans e vignive mandade in discjarie ma ogni tant si cjatave alc di sest: insiemi a vecjos libris che a colavin a tocs e a cartulinis che a varessin interessât a cualchi colezionist al jere ancje un vecjo radioregjistradôr a cassetis. Marc al veve preât il pari di lassâial e cussì il zovin al provà a viodi se al funzionave ancjemò.
Une volte colegât a la prese di curint di colp l’aparât al veve tacât a sgrasaiâ… ondis AM… vôs lontanis… ondis FM… cjançons di musiche pop…
Crunk: Marc al veve cjalcjât il boton dal van des cassetis e dentri e jere juste une… e il nastri al jere partît e si sintive une vôs… une vôs regjistrade tancj agns prime… une vôs che e sameave vignî dal oltritombe.
Marc al jere dut orelis…

“Gno nono Rico mi contave simpri cheste storie… me à contade cussì tantis voltis che no le dismentei. Lui al veve tredis agns dal 1917; Pieri e Milian, siei amîs, sui cuindis…
Lis lôr maris ur vevin cusît des bielis divisis verdis cun tant di barete; un barbe marangon ur veve fat des sclopis a pueste: a vevin la sacume dal fusîl e parsore e jere fissade une fionde… insome a jerin dai fusîi a fionde; dopo a vevin ancje lis spadis di len, la trombe e parfin une bandiere. I trê si jerin zontâts a altris fantacins di Trivignan e a jerin lâts in vuere… in vuere cuintri chei di Viscon! Sì, va be… si jere dal ’17, astât… o fin dal astât… no, autun, insome… il front al jere za indenant ancjemò dal mês di mai dal ’15 e la vecje dogane fûr di Trivignan e jere deventade taliane come ancje buine part dal Friûl Orientâl e ancje Gurize…
Li de vecje dogane si cjatavin i zovins di Viscon, vistûts come i austriacs cuintri apont chei di Trivignan vistûts come i fants e i alpins talians. Milian al jere dut plen di braure vint tal cjâf un vêr cjapiel di alpin, il cjapiel plui biel di ducj… migo come chê porcarie di scufate de bufe? Insome, Milian si jere nomenât gjenerâl de armade taliane di Trivignan. Lui e i siei amîs a jerin rivâts li de dogane a pît o in biciclete e a vevin cjatât i austriacs che ju spietavin. La bataie e jere tacade. I talians a sparavin cui fusîi a fionde des palotulis fatis di emui ros ma cualchi bintarat al tirave parfin dai claps! E tal cuarp a cuarp si davin jù pachis cu lis spadis cence ponte che però se ti rivavin intor ti fasevin mâl distès…
E cussì e passave la zornade.
Rico al jere un dai miôrs tiradôrs e lu vevin promovût colonel de armade ancje se al jere zovin e po… al jere ancje za avonde alt pe sô etât… però… al jere masse spavalt: ta chê dì si jere cjatât bessôl tal mieç dai nemîs. Al jere vignût frescot, umit, al jere un timp di fumate e Pieri, il trombetîr talian, al veve za sunât la ritirade… ce biel sun che e à la ritirade… mi visi di cuant che o jeri militâr jo… bon, cumò anìn indevant però…
Alore Rico al jere bessôl tal mieç di chei di Viscon. Un bosgnacon al oreve sfidâlu a un cuarp a cuarp e Rico lu provocave, lu coionave parcè che chel frut al jere grues: no lu vessial mai fat! Chel i jere saltât intor metinti lis mans ator dal cuel!
Insome, al stave par viodile peloche ma ta chel al jere capitât alc…
Cuant che Rico al stave cuasi par jessi scjafoiât di chel bintar si sint sparâ! Colps vêrs!
Tal mieç de fumate i zovenuts a viodin rivâ dai oms a cjaval! Soldâts!
Insome… chescj soldâts a rivin li dal grup di bintars e alore i frutats ju cjalin e non crodin ai lôr voi: cavalîrs austriacs? Ma cemût?
A àn un strani cjapiel cuntune sorte di spazule parsore.
Ulani al murmure un di Cjopris.
I austriacs a viodi chê armade cu lis spadis di len e lis divisis repeçadis a tachin a ridi ancje se intun prin moment ju vevin cjapâts par soldâts vêrs. Di colp i fruts di Viscon a tachin a cori pes blavis come jeurs. Ancje Rico al decît di tornâ cjase.
I ulans lu lassin lâ vie cence problemis e continuant a ridi ma lui al è plen di pôre e po plui indevant al scugne ancje butâsi intun fossâl. Al sintive une mitraie: su la strade blancje a jerin dai combatiments. I talians, chei vêrs, a molavin dut. Insome… e jere la disfate!
A un trat un om al salte fûr di un blavâr. Al jere un fant talian che al stave scjampant ancje lui; al jere cence sclope e cence elmet. Al veve i cjavei bionts clârs tant che al podeve passâ par un cruc. L’om nol dîs nie e al continue a cori…
A chel pont Rico al pense che al è miôr gjavâsi gjachete e bregons e cussì al jentre in paîs in mudantis e maie sot! Al veve pôre di jessi cjapât dai austriacs par un vêr nemì… di lontan almancul al podeve sameâ a un soldât talian… al jere miôr no riscjâ…
Rivât a Trivignan al viôt però che lis avanvuardiis dal esercit austriac a son za alì! A àn cun lôr ancje dai fants talians presonîrs e tra chei al è l’om biont che al coreve inte blave pôc prime… nol jere rivât a fâle francje…
La ostarie de place e je plene di soldâts cu la divise grise cheee aaa bbbeeevvviiinnn vvviiinnn…”
CRUNK
di Checo Tam

sabato 4 luglio 2015

La vile



O disarês che o voi simpri a finîle li cu lis mês contis ma i furlans a fevelin simpri di chês robis… il lavôr, il modon… e do po no ano simpri chês stessis passions? Il balon, la cjace, il vin e… la parussule!
Alore us conti dal gno amì Remo. Une dì al jere lât pe prime volte intun nait. Lu cjapavin par “basiù” e par “velu-velu” ma in realtât al jere plui babio di altris… e ce figurin! Cu la mude di fieste, su misure, i cjavei cu la rie in bande e a caschet a tipo beat, a ûs chei famôs peruchîrs di Londre… chei là mo… chei che a propagandavin la lache Cadonet… sì… i fradis Bundy…
E alore al jere lât ta chel nait che al jere intune biele vile cun zardin. Savêso chel stîl a ûs i prins dal ‘900? Un stîl comun a tantis vilis furlanis… a disin liberty, cussì mi à dit gno nevôt. Fûr, suntune terace i parons a vevin posizionât un biel reclam: un manichin di boutique cu la peruche bionde e un lizêr vistît ros, po, ce altri? Alore une volte lât dentri Remo si intive intune di chês signorinis di vincj agns plui zovine di lui che al veve sorpassât i cuarante. La more, une sud-merecane cun sanc indio lu veve cjareçât e stiçât e lui i veve paiât la butilie ma migo al jere “Vevclicò” o “Krug”? pitost aghe sporcje cu lis bufulis, colorade di zâl a ûs pissariti, gazose po…
E cussì a jerin lâts tal separé e lui si jere fat fâ la vore. Dopo vincj minûts al jere rivât un omenat a disi che Remo, par continuâ la vore, al varès scugnût molâ plui bêçs e che za al veve di dâ fûr ben cent mil francs che, ta chê volte…
Poben Remo, che nol veve ancjemò paiât la butilie e al veve vincj mil in sachete, si jere spaurît e al veve ben pensât a un truc. Alore al jere lât tal cabôt e li, sec candît come che al jere tant che i fantins dal palio di Siena, al jere rivât a scjampâ par une strente barconete… e jere pôc plui largje di une fressure…

Ve alore che trente agns dopo, intune cjalde dì di avost o soi lât a cjatâlu che a jerin agnorums che no lu viodevi, puar Remo… te cjase di ricovero lu àn mitût, e li si môf o cul boston o sul birocin… no mi imagjinavi che al finìs cussì, avonde zovin si fâs par dî ma a cjase di so zinar no podevin tignîlu e dopo di chel ictus… sì, insome, al jere un pês. Mi à dit che al sta ben e “Milio, cjale ca ce bielis infermieris e cumò no ai bisugne di scjampâ pal barcon… di ca no mi sposti…”
Ah, no us ai dit che la biele vile cun zardin che intai agns 70 e 80 e jere un nait… be, dopo un lunc periot di abandon e je stade trasformade intun ricovero! Veretât! Veretât!

di Milio dai Cjans

lunedì 22 giugno 2015

L'origine del mondo - aiarin


Insome, o savês aromai i vizis dal gno amì Pieri. Nol è un segret che i plasi la pantiane ma cheste sô manie a lis voltis i à partât cualchi brute sorprese… come chê aventure che al veve vût pai cjamps cuntune biele morate. Lui al jere lât cul Ape a cirî ûfs di fasan. Parchegjât il mieç intune stradele a ôr de Napoleoniche ve che di un blavâr i salte fûr la nere e i dîs: “Vieni, amico, io lavorare bene… solo trentamila!”
Lui, cantesemât a viodi chê sorte di luvris, nol veve pensât dôs voltis: le veve cjariade sul Ape par lâ plui in jenfri ma al veve fate pocje strade. I Caramba - maladets!- a jerin in vuaite propite ta chei paragjos e no spietavin altri… e cussì, nancje scomençât l’atto, Pieri al jere stât sistemât: secuestri dal mieç, 300 mil francs di multe e denunzie par ATTI OSCENI IN LUOGO PUBBLICO.
Alore di chê volte Pieri si è fat plui cauto.
Une sere i soi compagns di vore de fabriche lu vevin menât intun nait a viodi ‘spogliarello’; e alore i rive dongje une bionde sui 30/35 agns… juste par lui po… ah, sì sì… mi à contât dut, l’om…
Si clamave Emazia e, dopo ve fat cognossince e vê bevût insieme un cocteil clamât F*G*, tant par restâ in teme… vie tal separè! L’omo mi à contât ogni particolâr de sô strambe venture. Lui i veve lecât un pît par 50 mil francs e po la fantate si jere gjavade dut e si jere mitude sentade sul sofà cu lis gjambis par aiar e i veve dit : “Guarda la posizione thailandese… puoi scegliere…”, insome, se no sês cjastrons o varês capît che e veve in mostre lis dôs busignelis! Pieri al sgance altris 30 mil francs e si apreste a meti la muse li des busignelis… e ce fûc che i ardeve dentri! Ma propit sul plui biel la bionde… i mole une biele… pedeade!
di Milio dai cjans

ps. O domandi scuse publicamentri come Ostîr a Milio dai cjans par vê publicade une conte di Checo a so non (cun di plui dople, intune versione viere) falant di brut la paternitât de conte. R.

domenica 21 giugno 2015

Ecuméme: Il sentieri dei nidi di ragno


A volte il fare uno scherzo cattivo lascia un gusto amaro, e Pin si trova solo a girare nei vicoli, con tutti che gli gridano improperi e lo cacciano via. Si avrebbe voglia d’andare con una banda di compagni, allora, compagni cui spiegare il posto dove fanno il nido i ragni, o con cui fare battaglie con le canne, nel fossato. Ma i ragazzi non vogliono bene a Pin: è l’amico dei grandi, Pin, sa dire ai grandi cose che li fanno ridere e arrabbiare, non come loro che non capiscono nulla quando i grandi parlano. Pin alle volte vorrebbe mettersi coi ragazzi della sua età, chiedere che lo lascino giocare a testa e pila, e che gli spieghino la via per un sotterraneo che arriva fino in piazza Mercato. Ma i ragazzi lo lasciano a parte, e a un certo punto si mettono a picchiarlo; perché Pin ha due braccine smilze smilze ed è il più debole di tutti. Da Pin vanno alle volte a chiedere spiegazioni su cose che succedono tra le donne e gli uomini; ma Pin comincia a canzonarli gridando per il carrugio e le madri richiamano i ragazzi: - Costanzo! Giacomino! Quante volte te l’ho detto che non devi andare con quel ragazzo così maleducato!
Le madri hanno ragione: Pin non sa che raccontare storie d’uomini e donne nei letti e di uomini ammazzati o messi in prigione, storie insegnategli dai grandi, specie di fiabe che i grandi si raccontano tra loro e che pure sarebbe bello stare a sentire se Pin non le intercalasse di canzonature e di cose che non si capiscono da indovinare.
E a Pin non resta che rifugiarsi nel mondo dei grandi, dei grandi che pure gli voltano la schiena, dei grandi che pure sono incomprensibili e distanti per lui come per gli altri ragazzi, ma che sono più facili da prendere in giro, con quella voglia delle donne e quella paura dei carabinieri, finché non si stancano e cominciano a scapaccionarlo.
Ora Pin entrerà nell’osteria fumosa e viola, e dirà cose oscene, improperi mai uditi a quegli uomini fino a farli imbestialire e a farsi battere, e canterà canzoni commoventi, struggendosi fino a piangere e a farli piangere, e inventerà scherzi e smorfie così nuove da ubriacarsi di risate, tutto per smaltire la nebbia di solitudine che gli si condensa nel petto le sere come quella.

***
Cualchi volte a fâ un scherç di triscj al lasse un savôr mareôs, e Pin si cjate di bessôl a zirâ pai trois, cun ducj che lu cjapin a maleperaulis e lu parin vie. Si varès voie di lâ ator cuntune clape di amîs, alore, amîs di contâi dulà che a fasin in nît i rais, o par bataiâ, cu lis cjanis, tal fossâl. Ma i fruts no vuelin ben a Pin: al è amì dai grancj, Pin, al sa disi ai grancj robis che ju fasin ridi e inrabiâ, no come lôr che no capissin nuie cuant che i grancj a cjacarin. Pin cualchi volte al varès voie di metisi cui fruts de sô etât, domandâi che lu lassin zuiâ a cjâf e pile, e che i spieghin cemût rivâ a cjatâ une galarie che e puarte fin te place Marcjât. Ma i fruts lu lassin simpri in bande, e dopo un pôc a tachin a pestâlu; parcè che Pin al à doi braçuts magris magris e al è il plui debil di ducj. Là di Pin a van cualchi volte a domandâi spiegazions su ce che al sucêt fra oms e feminis; ma Pin al scomence a coionâiu berlant par il carrugjo e lis maris a clamin dongje i fîs: - Jacum! Gjovanin! Tropis voltis aio di dîti di no lâ cun chel canai tant maleducât! 
Lis maris a àn reson: Pin nol sa che contâ storiis di oms e feminis tai jets e di oms copâts o metûts in pereson, storiis che i àn insegnât i grancj, une sorte di flabis che i grancj si contin tra di lôr e che pûr al sarès biel stâ a sintî se Pin no lis messedàs cun mincjonadis e robis che no si capissin, di induvinâ. 
E a Pin no i reste che lâ a platâsi tal mont dai grancj, dai grancj che ancje lôr i voltin la schene, dai grancj che pûr no si rive adore a capîiu e a son lontans par lui come par chei altris fruts, ma che a son plui facii di cjoli in zîr, cun chê voie di feminis e chê pôre dai carabinîrs, fintremai che no si stufin e a tachin a cjapâlu a scufiots. 
Cumò Pin al jentre inte ostarie fumose e viole, e al disarà porcariis, peraulatis mai sintudis a chei oms fin a mandâju in bestie e a fâsi pestâ, e al cjantarà cjançons comoventis, scunintsi fin a vaî e a fâiu vaî, e al inventarà mateçs e bocjatis cussì gnovis di incjocâsi dal ridi, e dut par sfantâ la fumate di soledât che i si cjapê sù tal pet intes seris come chê li.

di Italo Calvino
voltât par furlan di Raffaele Serafini

venerdì 19 giugno 2015

Animis a pît


A son rivadis animis lungjis in paîs, come i muarts ta gnot dai sants. A son vignudis di banda dal simiteri e nô, sigûr plui vîfs di lôr, i suìn la sêt come a lis animis ta gnot dai sants. A fevelin ma no ju capissìn, come i nestris vecjos cuant che a tornin ta gnot dai sants. Musis forestis, di chês di chê altra banda dal mont. Esistino ancjamò forescj pal mont? Sigûr no si viodin plui culì a Romans, dopo ducj chei che a son vignûts tirant jù la puarta e sensa stâ a scoltâ. Int gnova, che à voi che a contin storiis come chês dai nestris vons, i vons che a tornin dongja sot da stelis da gnot dai sants. Int in pâs, nuia lamis, nuia sclopis, chei che a scjampin no lis àn. Chist no vin di dismenteâ. Cualchidun di chei che tornin ogni an ta gnot dai sants nus contava chista conta, sensa dînus che un doman ta figuris che chei vons nus à piturât tal cjâf, lis mans che a dan a son lis nestris. Cualchidun al è za lât indevant, come chei da gnot dai sants. Vuê cussì, doman cuissà, viodarìn ta lis gnots dai sants.
di Michele Vuardianut Calligaris

domenica 14 giugno 2015

La trombe

fotografie cjolte di chi

Zorç al continuave a sunâ la trombe:
MI-LAA MI-LA-SOL RE-SOL-FA DO-FA-MII
MI-LAA MI-LA-SOL RE-SOL-FA DO-FA-MII
MI-FAA FA-SOOL SOL-SOOL#
E il cjapitani i berlà di finîle. I austriacs a rispuindevin cuntun conciert di shrapnels.
E po a rivarin chei dal atac cui presonîrs e i barelîrs cui ferîts.
Un dai presonîrs, tenent miedi, al veve lis mans sporcjis di sanc.
Zorç al tacà ancjemò a sunâ. Nol rivave a resisti; al ripeteve chê e simpri chê… la melodie ispaniche che al veve imparât cuant che al jere in Argjentine.
Cheste volte il cjapitani no i cridà. Intun ricovar a prove di bombis al cirive di interogâ il tenent austriac ma… nie di fâ: chel nol capive nancje un fregul di talian e nol jere austriac ma polac. Cussì al disè un capelan militâr, intervignût su richieste dal cjapitani.
Alore capelan militâr e presonîr a tacarin a fevelâ par latin! Il cjapitani al faseve lis domandis par talian, il capelan al traduseve par latin e il polac al rispuindeve par latin cuntun pôc di todesc e cualchi segno. Zorç al jere tai paragjos, jessint atendent. Al scoltave curiôs, simpri cu la trombe in man.
Di fûr il conciert di trombe e di shrapnels al continuave. Altris struments a intervignivin, fusîi e mitraiis, ta chê mate babilonie.

Il presonîr al oreve lavâsi lis mans dal sanc di ferîts e moribonts curâts ta chê dì, prime di vignî cjapât dai talians.
Il capelan i disè che la aghe nete e jere razionade e masse preziose par lavâsi, e i indicà une poce pantanose tal font de trincee.
Intant Zorç al veve cambiât la melodie.
Al sunave alc di suturni! Altris soldâts a jerin tornâts indaûr dal atac; a rivavin par ultins…le vevin vude grivie: platâts intune busoche a la fin a jerin saltâts fûr profitant di un moment di recuie cu la muart stampade in muse!
Ma la musiche suturne e finì di li a pôc cuant che une bombe e cjapà in plen un setôr de trincee a pocje distance di Zorç.

Il puaret si cjatà plui tart intun ospedâl de retrovie, ferît gravementri.
Il miedi polac presonîr lu veve apene operât e il capelan militâr, propit chel che al veve fat di interprete, i stave dant la estreme unzion!
Ducj i doi si impegnavin a curâ ferîts e moribonts…

Zorç, plen di morfine, al çavariave. Ogni tant al saltave sù a berlâ… i pareve che il linzûl si movès… come se di front di lui e fos une fantasime… efiets de droghe… cui sa…
Il miedi polac al continuave a operâ. Tantis operazions no coventavin a nie… i muarts no si contavin. Tancj a jerin dai câs disperâts ma Zorç nol oreve murî…
E nol murì.

Ancje se strupiât, repeçât cence la man drete si salvà. Nol sarès plui rivât a sunâ la trombe se no cun grande fature e dome forsi cu la man çampe; ma la trombe cui sa dulà che e jere finide, sapulide di cualchi bande inte trincee…

di Checo Tam

NOTIS:
La musiche de conte la cjatais achi su dropbox e o podês judâ l'autôr a capî ce musiche che e je.

mercoledì 10 giugno 2015

Rike, la cruche

E jere une vecjute badascule cuant che le cognossei, tant timp indaûr. Si clamave Ulrika, ma tal paîs ducj i disevin Rike. Di solit, des mês bandis, aes peraulis che no sunavin a furlan, si lis çoncjave e si lis insedave tant che a une vît, lassantji dome l’essenziâl le fasevin aparî come proprie, a tal pont che al dîle e veve un biel sun nostran.

Si saveve che e vignive di cualchi lûc de Prussie, par chel i disevin “la cruche”, “la muche” e par i plui moderâts e jere “la todescje”. Si jere maridade tal so paîs oltran, cuntun furlan che al jere un mestri tal lavorà il stuc. Chest, a pene finide la stagjon, al cjapà sù femine, frut e bagais tornant in paîs inte cjase dai paris. Al passà l’Unvier in famee e aes primis menadis dal vuisignâr salvadi al cjapâ di gnûf la strade pes Gjermaniis. Cjo, al veve dôs bocjis di nudrì e disìnle pûr, no i displaseve lâ pal mont. 

Rike si jere inseride avonde ben te comunitât, si disberdeave pulît cul fevelà e veve imparât chel tant che al bastave, dome che no jessint di marilenghe e veve dificoltât tal pronunziâ coretementri cualchi letare o vocabul, soredut il “D” che jê e diseve “T”, us fâs un esempli, “bon dì” par jê al jere “bon tì”.

Basili, il so om, ogni tant i mandave dôs riis a mieç di cualchidun che al tornave in patrie, e ca al vignive il probleme: se ben che si rangjave a leile, cemût fasevie a rispuindi se no saveve scrivi?, nuie pôre si disè, savint che Dree, l’ostîr, al jere scuelât, sigurementri le varès judade. Dit e fat, une dì si presente te ostarie motivant la sô dibisugne: - po, si si, al mancjarès altri – al disè Dree - dome che cumò no ai timp, ven domenie tor lis dôs -, - ah benon, alore si viodin “tomenie tor lis tôs”. - Rike e rispuindeve simpri cun lis ultimis peraulis ditis dal interlocutôr, i vignive comut cussì, forsit par no vê a man peraulis propris. 

La domenie ae ore stabilide si presentà tant che un gjendarme sul atenti -. “Bon tì Tree o soi rivate” -. Si sentarin, Rike e poiâ cjarte e buste su la taule. - Bon - al disè Dree: - cjale mo, o fasin cussì, tu tu mi detis e jo o scrîf. - Contente la todescje di vê risolte la cuistion e rispuindè - Si, si, jo ti teti e tu tu scrivis!
di Galliano di Buenos Aires
(version in spagnûl)