lunedì 2 maggio 2016

Cerpî e za si sint profum di Vierte

“Vele la buerute!” Al è dome un sofli, ma za l'om al à ricognossût il vint: al è daûr a lavorâ inte vigne bande Sarvâs, cjapiel di feltri fracât fin scuasi tai voi, gjachete e bregons di frustagn, ator de vite une cinture fate di spali d'indulà che a pendolin une fassinute di vencs, la massanchele e la britule. A si è inacuart dal cambi de direzion e de temperadure dal sofli che i à cjareçât i smursiei ruspiôs de barbe dal dopodimisdì e, intant che lis mans e messedin a svelt cu la britule in mût automatic, pleant e blocant cul venc la vidice fuarte e prometente buine produzion pe vendeme che a vignarà, il so pinsîr al disvoluce il glimuç di ricuarts e sintiments che par ducj nô al à non "vite".
Il pinsîr al svole lizêr scuasi cence fâ câs a la colone sonore di zenevrons, dordei, lodulis, gardelins: bati des alis che lu lumin, i zirin ator ma cence abadâlu, al è jenfri la traietorie dai lôr sgurlaments parce che chescj a son moments di ricercje spasimade di semencis e di stran pai nîts.
Propit cualchi minût indaûr, jenfri la jerbe, i siei voi e vevin lampât un nît di smaiart (zigolo giallo par chei studiâts) di sigûr al jere ben logât, in mieç de rosis e des fueis di tale, ma un come lui, che al à plui oris di "studi" su pai arbui che no intai bancs di scuele e cui libris, nol pues fâ di mancul di inacuarzisi dal unic ucielut che al fâs il nît par tiere! Za intal cjâf i zirin ducj i lavôrs ch'al scugne fâ "se il timp al ten", ma a i ven di pensâ ancje a la sere prime, a cene, cuant che i contave a la femine cun ce ch'al pensave di puartâsi indevant e cussì di bot e sclop no si à metût in mieç il piçul cun cheste frase:
”Paio, la mestre nus a dîte che cuant che tu dopris la britule par cerpî, in talian a si dîs “potare al bruno”, invezit cuant che tu scurtis i cjâfs par dâ lus ai raps di ue, alore si dîs “potare al verde”
In tal cidinôr colât in cusine daspò la jessude dal frut, pari e mari, cui voi, a si jerin cirûts e, simpri cui voi, a si vevin fevelâts di maravee, braùre e tante amirazion par chê favite di frut ch'al jere jentrât in tal discors dal pari come un grant, no di sigûr come un frutin piçul. Ni lui ni la femine a son usâts a bussadis, imbraçaments e cjarecis, ma i lôr cûrs, cul lôr bati a àn involuçât la favite cun dut l'amôr di chest mont, ancje cence doprâ mans, braçs e lavris.
Moments tornats a vivi jenfri il svoletâ dai ucieluts, cjocs di vite e di primevere, intant che la britule, prin preseât regâl dal nono, e va indenant scuasi bessole, un vidiç dopo chel altri, lizere e precise, simbiosi perfete tra mans e cerviel.
Il soreli al va a mont, la fassine di vencs e je finude, l'om al siere la britule e si invie viers cjase cul cûr content pal lavôr fât ben intune biele zornade di Vierte…
di Barbara Battel

sabato 30 aprile 2016

Cene in famee



Margarite, dal barcon de cusine, e olmave trancuile la androne. In chê dì e spietave a cene sô fie cul so om. In polsis come chestis e impiave une ponte di toscan, une distrazion che si permeteve daspò che agnorums indaûr e jere restade vedue cuntune cosse di creaturis. La fumere de bugade i faseve sierâ i voi, sturnî il cerneli e sovignî il passât. Tra un pinsîr e chel altri, si disberdeave lis lungjis e cinisinis strecis petenantlis. Jenfri dut chest dafâ, no mancjave di dai une cjalade ae cite, in chest câs il cunin ae cjaçadore si steve cusinant par ben, plui tart e varès fat la polente. 

Margarite si jere maridade zovenute, intun timp dulà che no si veve di pierdi oportunitâts dal gjenar. Tal lassâ la cjase dai parîs par lâ a marît, e varès dovût belançâ il pro e il cuintri, ma in moments come chescj nissune fantate lu faseve, magari cul lâ dal timp, se ves podût.

Devant di cualsisei situazion, il vîs di Margarite al pandeve simpri une ombre di ridi, che e podeve sei di gjonde o ancje di sbefe, ma bisugne pûr ancje dî, che in nissun câs e pierdeve chel sens naturâl di serenitât. 

Si jere fate ore di sere: - Mame, mame, o sin ca. – 
A jerin rivâts i comensâi, dome il bon odôr de pitance ur fasè strade viers une cusine pôc lusorade dai mûrs neris di frusin. Come une regjine, la fumante polente e insiorave la taule. Medeo, il zinar, al vierzè la butilie dal vin e trê tacis si alçarin intun legri: - Vive –

Daspò dal prin bocon dute delizie, a Medeo si lu viodè movi lis gramulis pacjant, di colp la muse si fasè rosse e i voi si jemplarin di lagrimis, a pont di scjafoiâsi al spudacjà un alc, nui di mancul che une ponte di toscan involuçade intune sgrafe di cjavei. Margarite, come se nuie al fos e scomençà a ridi e cu la sô bonarie trancuilitât i disè: - Dai, dai, gjave e mangje. –

La muse di Medeo si discjadenà devant di chel ridi scjassôs e dibot sfaçât di sô madone. In efiets, l’om al cjapà sù la fondine e cun jê al le viers il curtîl e zirant il cuarp par che il braç al cjapàs velocitât… zac, il plat al partì come un trotul tal spazi circondant. Man man che il ridi di Margarite al cresseve, fasintsi sintî simpri plui alt, al leve jemplant ducj i andits de cjase. Al pareve che ancje la femine si stes liberant, gjavantsi di dues dute une vite di tolerancis.
di Galliano di Buenos Aires

venerdì 29 aprile 2016

Deventâ nono? Al è un lus.


«No sai tropis voltis che lu ai viodût passâ chest an culì denant. E sì che o soi a stâ fûr man, sedi dal paîs che di cjase sô», si diseve Berto fevelant di bessôl, viodint di spes Gjiulio passâ di chês bandis.
Berto, nol saveve che a pene finît il paîs, là che la strade e zire par Cjauriâ, di no sai trop timp, un veterinari al veve viert un ambulatori e che al jere par chest che om al passave di spes denant il so porton.
A viodilu cjaminâ dut stuart, cun chê schene drete come un buinç, puar Gjiulio al faseve dûl.
Inte sô vite al veve cognossût dome lavôr. Simpri indenant, cence mai cjatâ un moment di padin. Nancje in chês pocjis oris che al al varès vût di polsâ.
Cemût podevial? Cun chê biele femine che al veve maridade nol podeve di sigûr tirâ il cûl indaûr nancje sot i linzûi: al veve di fâ i straordenaris ancje cun jê.
Par tant che e jere scjaldinose, e contave sô mari, mai une volte che i ves dite a Gjiulio di no.
Tant al è vêr che par dut chel gjoldiment e jere restade plene sîs voltis, cun cuatri fiis, dôi par sorte, restâts in chest mont. A dî la veretât un plui biel di chel altri. 
Cussì la vite par Gjiulio e jere stade dome lavôr e fruts di disfamâ e di braçolâ.
Mai une volte che cualchidun al ves viodût chel om, ator pal paîs cu lis mans in man. Simpri a vore o cuntun frut tal braç e magari, tal stes moment, cuntun altri a sachemule.
E cumò che al jere deventât vecjo, invezit di polsâ fasint il nono, lant a spas magari cuntun nevôt pe man, si lu viodeve ator di spes cuntune besteute. Une dì, cuntun cjanut neri, ben tignût pal sguinçâl, un altri dì cuntun blanc, un altri ancjemò cuntun gjatut che al tignive intune sporte e, parfin, une zornade cuntune copasse.
«E sì che i siei fîs e lis sôs fiis di un pieç a jerin lâts fûr di pupil. Cemût che nissun dolôr lu à fat deventâ nono», si domandave Berto, viodintlu passâ cun chês besteutis.
Une domande, cheste, che a Berto, di une vore di timp i balinave tal cjâf, fintremai che, no savint dâsi une rispueste i roseave il bultric.
Ma par sô fortune, une zornade, in gracie che al veve tacât a plovuçâ, e Gjiulio al jere partît cence ombrene, par parâsi da ploie si jere fermât sot la linde dai cops de cjase sô, cuntun dai siei cjanuts.
Viodintlu cun chê bestie, dut bagnât, Berto, nol veve spietât un moment e fasintsi coragjo i veve domandât: 
Gjiulio, cemût mai che invezit di vioditi man pe man cun cualchi canai, come che a fasin tancj a la tô etât aromai di nono ti viôt cuasi simpri cuntune besteute? Sacrament o soi curiôs, tu âs di spiegâmal».
Gjiulio, sintude chê domande, dopo vê suiât i vôi, no si sa se de ploie o des lagrimis che i spissulavin jù pe muse, i veve subit rispuindût:
«Berto, par prime robe tu âs di savê che cumò la zoventût e va a durmî cul telefonin No come che a fasevin no, che cuant che a lavin sot des cuviertis a braçolavin par dabon la femine cirint cun jê un fregul di paradîs. Ancje tal jet a mateìn cun whatsup, twitter e altris comedis. Puarets, ni che gjoldin, ni che duarmin, son bogns dome di fracâ su chel folc che ti trai di telefonin. Eco parcè che i fruts tai nestris paîs a nassin un ogni muart di pape e nonos a ‘nd è pôcs.
Ma forsit al miôr cussì. No si pues meti in chest mont canais se nol è ce dâur di mangjâ come che fasevin une volte. Lavôr a nd è pôc e ancje i miei fiis, si è e no che a rivin cuistâsi la bocjade par lôr. Dimi tu Berto, cemût che a podino fami deventâ nono?»
E cjareçant chel cjanut, dut bagnât ancje lui, al veve zontât:
«Mancul mâl che mi àn puartât a cjase chestis besteutis. Son lôr che mi tegnin in vite, che mi fasin compagnie. E cui sa? Forsit il destin al à volût che ur fasedi il nono propit a lôr».
di Nello Malisano

giovedì 28 aprile 2016

Gibbium psylloides

A rivin. A rivin! Cu la biele stagjon a rivin…
Mi invadin la vecje cjase ma jo no pues fâ nie. O ai di tignîmai. O vevi simpri pensât che a fossin dai ragns ma dopo, cu la lint di ingrandiment, o ai viodût che a jerin come dai piçui scarabeus; sglonfs, di colôr moron che al tire tal bordò e lis gjambutis zalis. Gno nevôt Max, grant babio, al sgarbone spes tal interdet e mi à dit: “Nonno. È il Gibbium psylloides; un piccolo coleottero originario dell’Asia e importato da molti anni con le balle di cotone… il sito dice che è innocuo e si nutre di resti vegetali… lo si trova tra i cuoiami, gli erbarî…”
Strani. Chei sapientons di Italiauno a vevin fevelât di “pulci” che si cjatavin a miârs intun magazen bandonât di stofis a Milan: ûstu viodi che a jerin propit chês besteutis alì, i gibbii? Lu scrîf par talian, parcè che ancje tal plui grant vocabolari furlan no tu cjatis il non di cheste besteute che e vîf tes nestris cjasis. E je tant comun che il gno amion Remo si jere cussì spaurît che al à clamât a disinfestâ. I àn domandât 500 euros e al à scugnût lâ a durmî trê gnots a cjase di sô gnece! E jere une peste boboniche! Tornât te sô dimore si è nacuart che a ‘nd jerin ancjemò!
Baste tignî net mi à dit Nirvana, la zovine che e ven a fâ voris. Di cuant che e je jê a son diminuîts e cence butâ nissun velen! Clamait une brave femine a netâ e no stêt fâ come Remo!
Par chel che al rivuarde il non dal “gibbio” par furlan gno nevôt al propon “coleotar sferic”.
Ce pensino ducj i savints e i spudesentencis che a disin simpri la ultime su la lenghe furlane?
Mi plasarès savêlu…
di Milio dai cjans

martedì 26 aprile 2016

Lis mês piruchieris


I rivi dongje passant par cjamps, filârs di morârs, boschetis e sterps che mi involucin intal lôr vert cun simpri gnûfs colôrs e sfumaduris diferentis de ultime volte. A mieç de strade o buti il voli suntune ruvine di cjase viere cul tet di cîl e nûi e mi par di sintîle a murmuiâ: "Biadelore che tu ti fasis viodi, un grum di timp che no tu passavis chenti!”
O rivi, duncje, a la fin a Talmassons, li da lis mês piruchieris, o jentri intune famee indulà che "mammina" par talian (ma "mamute" par furlan) e lis fiis Marilena e Sabrina a coordenin cun velocitât, competence e braùre il corisi daûr des diferentis operazions sui nestri cjâfs, seneosis come che o sin di tornâ nininis, a puest, in ordin e (parcè no?) nol starès nuie mâl, ancje un tic... sexy! 
Tu scoltis lis storiis dal paîs penzis di umanitât, insioradis di mûts di dî une vore mataniçs: tu capissis che tu vivis dentri di une comunitât parcè che se a chi si fevele di une Angiline, a Cjarlins e à non Mariute, la protagoniste de venture. Il vivi laboriôs de furlanetât nus met ducj adun, jenfri un colp di fuarpiis o pûr sot dal sofli cjalt dal suiecjavei.
Moments di serenitât cun cualchidun che a ti sossole e tu ti inacuarzis che la vite e met adun e instrece, imbastìs e ingrope intune maniere une vore strambe i soi fii cu la int che tu incuintriis. Tu riviodis come intun marilamp dal passât, Sabrina, frutute di sù par jù cinc agns in pîts suntun scagnut, a fâ il so prin shampoo inte buteghe di "mamute"("mammina"). A ti pâr ancje di vê denant dai voi Marilena che e zuie cu lis pipinis insiemi a lis sôs amiis e za e e fâs lis provis di cuinçadure..Tu scoltis " mamute" ("mammina") che conte de clape di fruts e frutis a Sant Andrât, li che e je cressude, cul cirî zûcs simpri gnûfs, cun imprescj tirâts fûr dal nuie par la puaretât che meteve adun scuasi ducj in chei agns! Doi o trê seglots butâts sul slarc dal curtîl a podevin garantî, in gracie dal frêt de gnot, par la matine dopo une biele piste di patinaç. çoculis intai pîts, lis plui fortunadis a vevin ancje un tocut di lamiere in ponte che lis faseve sgliciâ come sfisui intal palaç di glace a cîl viert, nassût te gnot. Zûcs sot de ombrene dal morâr di passe cent agns: par "mamute" ("mammina") il ricuart de sô infanzie, par Jan, il nestri nevodut il len plui impuartant dal so zardin dulà zuiâ a tirà sbalonadis cun so pari, par Isabel la nestre gneçute i siei prins passuts a poiâ lis manutis su la sô scusse penze a pene molade da la man de mame o dal pai. O torni a viodi la sene di "mamute"("mammina") che mi domande se inte cjase che al à cuistât gno fi al è ancjemò il "so" morâr...e l'ingropament che i ài viodût intal gloti la salive cuant che i ài contât che il morâr nol è stât nancje tocjât parcè che un len cussì vieri al à dentri dutis lis storiis dai fruts di Sant Andrât.
Tornânt indaûr, i rescj de cjase cul tet di cîl e nui a mi sunsurin cun dolce amonizion: "No stâ lassâ passâ cuissà cetant timp prin di tornâ a fâti viodi e sossolâ des tôs amiis...”
di Barbara Battel

sabato 23 aprile 2016

Baste che paìn

Dentri te buteghe, cussì a clamavin chê ostarie, e dut parcè che une volte la mari di Tilio, il gnûf paron, oltri che un bon tai e i spagnolets e vendeve ancje zucar, sâl, paste e saradelis, no si podeve plui bevi un tai cuiets e in Sante pâs.
Ogni dì, in chel locâl, tra i siei aventôrs, al jere dut un ce dî. Si sintivin, nancje che fossin stâts barufants, za di prime matine, ogni dì lis lôr sberladis, cun Guido Sivilot, un di lôr, simpri il plui sfolmenât. Par tant che al berghelave al someave che di un moment a chel altri i sclopassin lis venis dal cuel. 
“Nancje che a fossin tornâts in vite Togliatti e De Gasperi. Diu mi perdoni se ju nomeni, e sperin che nissun di lôr si ziri te tombe par veju paragonâts a chei cuatri politicants che vegnin in cheste ostarie a rompi i coions.” – si diseve Tilio che al scugnive ogni dì sopuartâju e che plui di cualchi volte ju varès cjapâts a pidadis tal cûl.
E sì che Guido Sivilot, di cuant che al jere finît, nissun si visave plui, no si sa, se il partît socialist o la democrazie cristiane, nol voleve plui sintî fevelâ di politiche. Sì, nol voleve savint, ma di cuant che a vevin començât a rivâ tai nestris confins e soredut tai nestris mârs, oms, feminis e fruts, par no dî i plui disgraciâts di chest mont, al veve tacat di gnûf a svintulâ la bandiere di un altri partît.
Cheste volte no jere ni blancje, ni dal colôr rose sclopon, e jere verde, e par tant che i plaseve chel vert si jere fate ancje la cjamese di chel stes colôr. 
“Chei muarts di fan vin da parâju vie ducj, mandâju a cjase lôr. A vegnin ca tai nestris paîs a cirî lavôr cuant che no ‘nd è nancje pe nestre int - al vosave ogni dì Guido, ben scuelât dai caporions dal so partît, zontant subit dopo – “Vino di mantignîju no? Cemût podìno? Ma no sano chei che a son al Guvier che ancje tes nestris fameis, cun dute la malore che je plombade ca di no, a àn scugnût strenzi la cinture?” Chês semai varessin di judâ
E ogni zornade la stesse solfe. Guido cu la sô clape che al sberlave lis stessis robis e Meni, che no si sa di ce partît che al jere, si saveve dome che une volte al jere un comunist, che ur dave tuart.
Une dì, Lucio, che ancje lui, cul so amì, aj jere lât a bevi un tai in chê ostarie, sintint chei mats berghelâ come danâts, no i jere restât che invidâ il so amì Marieto a scjampâ vie di chel davoi. 
“Anin Marieto, che no ju sopuarti plui chei esaltâts, anin cun me che ti puarti a viodi il gno vieri borc, la cjase indulà che o soi nassût. 
“O soi sigûr che tu, jessint un forest, il gno borc, no tu lu âs mai viodût, no tu âs mai cjaminât dentri tai siei curtîi, ancje se a dî la veretât, no mal visi plui tant ben nancje jo.
”Di fat, chei lûcs, Lucio, al jere di tancj agns che no ju viodeve. E par chel che i vevin contât, al pensave, che in chês vecjis cjasis bandonadis di une vore di timp di no cjatâ plui nissun, se no cualchi gjat salvadi o cualchi gruesse pantiane. E invezit, a pene cjapade la volte di une androne Lucio al sintive ator ator dut un businâ. Feminis che a fevelavin, fruts che zuiant a vosavin corint daûr di un balon. Cun tante maravee, chei curtîi a jerin tornâts plens di vite, tant al è vêr che ancje i barcons des lôr cjasis a jerin plens di canelons.
“Ma cemût? Cui isal lât a stâ dentri in chês cjasis, cui al à fat rivivi chest toc di borc di tancj agns spopolât?"- si domandave Lucio, fevelant di bessôl.
“Son vignûts a stâ - cussì a contin tal paîs, al à rispuindût Marieto a chês domandis - chei puars disgraciâts che a son scjampâts, de Albanie o de Russie, cuant che al è colât il mûr di Berlin e al è finît il comunisim, ancje se a dî la veretât, jenfri chei che lis àn comprâdis, al è pur, no si sai cun precision, se cualchi marochin, tunisin o alzerin, insome un di chei che e prein Allah.” 
Son lôr che lis àn compradis e comedadis, e pense tu, ancje chê di Guido Sivilot che ogni dì al predicje cuintri di lôr e che al volarès parâju vie.” Lucio nol podeve crodi a chês peraulis. E invezit lis robis e jerin ladis propit cussì. Cuant che si trate di bêçs di meti inte sachete no je cjamese che ten: talians, furlans, musulmans che a sedin, soredut i politicants, no cjalin in muse nissun. Baste che a pain.
di Nello Malisano

venerdì 22 aprile 2016

Finzion e realtât tes contis di famee


Gelo, a lis ai letis dutis di cjâf a pît lis tôs contis, fintremai la prefazion e la postfazion. O pues fevelâ di testemoni, ancje se cui voi di frut, vint vivût tal Friûl di mieç, sot la Stradalte par plui di vinç agns a cjaval de Seconde Vuere fin ai prins dal '60. Chês figuris ch'a tu pinelis cussì ben a mi somee di velis ancjemò denant dai vôi. 
Lis ganis, lis striis ch'a leievin la man e i butavin lis cjartis a lis vedranis ch'a volevin savê se valeve la pene di tignî dûr o ben lassâsi lâ a gjoldi la vite; e po dopo i spirts a regnâ, lis cjadenis ch'a sdrondenin di gnot fasint sfolmenâ lis bestiis tes stalis, i fûcs voladis, i mostris come lis magnis e jerin realtâts ch'a si viveve ogni dì e no dome tes contis in file te stale. 
Cence dismenteâ lis lotis pai confins, lis botis pes ereditâts tes divisions daspò vê mangjât insiemi il gustâ cul muart su la bree, lotis pal possès di chei cjamps di sore la Stradalte, plens di claps dûrs di arâ e ch'a devin nome cualchi rare panole e un pocje di meniche e che nancje lis rogazions di Vierte a fasevin miorâ. “A peste, fame et bello... Libera nos Domine! A fulgure et tempestate... Libera nos Domine!...” a cjantave la int insiemi cul plevan ator pai cjamps, cence risultâts.
Finide la seconde vuere e je stade fate l'irigazion che à jemplât i cjamps di canaletis e sifons e di chi a son scomençadis lis lotis pai oraris di dâ l'aghe; chel ch'al ere prin la tignive simpri cualchi minût di plui, fasint berghelâ chel dopo ch'al si rivaleve cui interès di chel dopo di lui e cussì vie a cjadene, fintremai che l’ultin al rivave cu la pale par fâ rispietâ il so turni. 
I palûts e lis rois di risultive de Basse, la roie dal Puint, la roie Blancje, la Miliane, il Brodis, il Mulin di Torce, la fornâs cun Tine e Toio e la sô biciclete di corse ch'al "vinceve" dutis lis corsis dai amatôrs e diletants, lant fin su la Stradalte a spietâiu e partint di sburide pene ch'al sintive il vosarili lontan dai coridôrs, rivant a la fin sul travuardi prin di ducj, e la int a batii lis mans tant che al vêr vincidôr.
I cjargnei che te Sierade a vignivin ju de Cjargne cui cjars tirâts da mui a baratâ "piruçs, miluçs e coculis, cjastinis di chês buinis" par blave in grignel o ben in panole, e ancje cualchi zumiele di forment. La belance par pesâ a la vevin lôr e a jerin lôr ch'a fasevin il rapuart di scambi, fasint porconâ il nono ch'a no i leve ju di straçâ chel ben di diu de blave e forment, par cuatri miluçs fraits come ch'al diseve lui. Ma lis mamis a savevin che ai fruts i coventavin ancje chei.
E la domenie, prin ch'a rivàs la television, si leve a sintì lis partidis di balon a la radio tes cjasis dai amîs ch'a la vevin: " Campionato italiano di calcio divisione nazionale Serie A - ventinovesima giornata, Udinese batte Milan 3 a 2" al diseve Carosio, e po Menegotti, Pinardi, Szoke, Bettini, La Forgia, Raggio di Luna Selmosson e altris rais di biciclete a mandin l'Udin secont daûr dal Milan, cun Menegotti in nazionâl; de rabie a mandin l'Udin in B.
Gjoldi cun pôc a pensâle cumò, ma ta chê volte là al ere ancje masse, parcè ch'a 'nd ere int ch'a veve ancjemò di mancul. 
Viôt ca mo Gelo, ce ch'a tu mi âs fât vignî iniment!
Di Bepi Zefon

mercoledì 20 aprile 2016

Exomars - a cirî marzians



La fantasience ch'a devente veretât. Ai 14 di Març di chest an e je partide de rampe di Bajkonur in Russie, une navisele spaziâl robotiche, ven a stâi cence cristians parsore, cul fin di viodi se a son olmis di vite, ancje passade, e se l'om al podarès vivi al dì di vuê sul planet Mart. E je lade vie di sburide a une velocitât di 95 mil chilometris a l'ore, e e metarà siet mês par jentrâ in orbite dal planet daspò vê fats 496 milions di chilometris. Une volte rivade là vie e scomençarà a fâ fotografiis une vore precisis par cirî gas e formis di vite biologjiche, daspò e mandarà jù sul planet un modul, clamât Schiapparelli in onôr dal nestri grant astronom dal 1800 cognossût in dut il mont pai siei studis sul planet Mart, al fin di misurâ l'atmosfere e il clime propit su la scusse. A ‘nde un grum di tecnologjie taliane doprade in cheste mission, e par zonte ancje la vuide e je sot la responsabilitât di talians de Agjenzie Spaziâl Taliane. Une seconde mission, programade pal 2018, a puartarà parsore un tratorut, il Rover, ch'al podarà cori sù e jù e sbusâ la scusse fin a dôi metris a font cuntun foradorut fât in Italie, par cjapâ sù materiâl di analizâ in Tiere.
In zonte al foradôr a ‘nde altris argagns di marcje taliane ven a stai:

DREAMS, a son sensôrs pes misuris dal clime, come pression, temperadure, umiditât, velocitât dal aiar, e vie discorint, fat dal INAF dal osservatori di Napoli

AMELIA, modei par misurâ l’atmosfere biel dilunc de calade sul planet, par cure dal CISAS de Universitât di Padue.

MA_MISS, spettrometri metût dentri tal foradôr par capî il davuelzi de gjeologjie sot la scusse, fat dal INAF/IAP e Finmeccanica.

INRRI, micro rifletôr laser di doprâ pe rivade dal Rover sul planet, par cure di INAF/LNF di Frascati.
Insiemi cui talians àn lavorât e a lavorin ancje, spagnûi, todescs, danês e sienziâts di altris nazions de Agjenzie Spaziâl Europeane.

Par siet mês nissun al fevelarà plui di EXOMARS fintremai ch'a no sarà rivade a destinazion, e biel ch'a si slontane je a sintarà simpri di mancul il vosarili dai pulinârs TV sul referendum, lis votazions aministrativis, i scandui dai foradôrs di petroli, e no vignarà a savê nuie nancje s'a vierzaran une indagjin ancje su di jê. No us vegnie voie di jessi là parsore ancje a voaltris, come ch'a mi ven a mi?


di Bepi Zefon