lunedì 23 maggio 2016

Udin mê ninine


Udin mê ninine, a son passâts plui di cuarante agns di che volte che tu i âs regalât a une fantacine di disesiet, emozions e ingropaments di bussadis, lis primis par jê, provadis, preseadis, gjoldudis, cerçadis intal frescum dal puarti di glesiutis, a sotet in cjantons di zardins nassûts par ordin di gardenâi, vescui, ma vivûts ancje de int normâl, ben îr di sere , a chê istesse frute, cumò deventade femine e none, tu i âs regalât emozions di… sbalinament (par dîle in moderne terminologjie, ven a stâi come che si use vuê) O lavi viers une serade di leturis, di scoltâ, di poesiis, di trionf de biele zoventût. None imbranade, al sarès stât di maraveâsi se no mi ves fât plui di dîs zîrs di place Prin Mai prime di cjatâ puest di parcâ: o varai domandât a no sai cetancj zovins dulà che e jere la librarie Ubik, ducj mi ‘nd àn judât cun bocje di ridi, parfin cui augurs di bon divertiment! A si rispirave aiar di gjonde di zovins e di serenitât par chei che zovins lu son stâts intai agns indaûr… Inta la plaçute Marconi, un microfon, cuatri scritôrs, doi zovins che tant dopo o ‘nd ài savût che a jerin l’ostîr e Checo Tam, une none passionade di lei, e tant furlan par ricuardâ Franco Marchetta. Lu vin pierdût intal vivi nestri di ogni dì, di là dal computer pront a judâ une imbranade come me, disponibil cun ducj, ma lu vin cussì tant intal cûr che no nus pâr vere nancjemò... Maurizio al à fevelât di lui, la serade in plaçute Marconi e jere in so onôr, o vin let, Mark, Jacum, Checo. Rafaêl e jo, tocs scrits dentri de sô creature, ven a stâi Mont di -U-, il ricuart di Walter Tomada in forme di letare lu à let Maurizio, O fevelavin di lui e o jerin tant ingropâts in tal cuel parcè che dutis lis peraulis a rindevin onôr a un grant da la scriture taliane, ma soredut furlane! Nancje cualchi prove di ploie e ‘nd à slontanât cui che nus scoltave! In ognidun di noaltris la part che Franco al regalave di se, de sô culture, de sô elegançe, de sô gentileçe, de sô gjenerositât, il so sburtâ zentîl a dâ coragjo intes mês pôris...O contavin di lui cu lis nestris peraulis, o sintivin che li, sintât cun compostece e finece, lui nus cjalave e al scoltave cun chel vêl di bocje di ridi... Ae fin de serade o stavi fevelant cun Carlotta, sintivi su di me i voi di une siore cu la cjalade dolce di comozion.. mi à sunsurât: “Grazie..”. No, siore maraveose e dolçe, o sin noaltris a ringraçiâle par vê condividût il ricuart dal “nestri “ Franco Marchetta! Mi slontanavi plancut viers cjase, intai voi la biele zoventut e la serenitât di chêi che zovins a son stâts, profums di une citât a misure di int di paîs, nasebon di cusine di famee denant dai ristorants...intal cûr il cjalt di une Udin penze di furlanetât, emozions, lagrimis dolzis e tancj… bocje di ridi...
di Barbara Battel

mercoledì 18 maggio 2016

Starlup di croniche

Da pe dal gno paîs, dulà che la glerie dal flum si slargje su dute la valade, dal prin rai di soreli fin al ultin, si cjate a oris pontadis ducj i cjans de vile cui lôrs parons lant e vignint pai trois segnâts da odôrs che pai cjans a san di cuissà ce notiziis di croniche locâl e che pai parons, simpri di presse par lâ a vore o di lâ a durmî no an timp da preseâ.
Ma le glerie, da simpri e servìs da cjamp sportîf, da teren sociâl, par dâsi le pueste o leâ cognossince e no dome da comut comunâl come che cierte int a use dî.
Dal gno barcon mi plâs cjalâ i parons che fenzìn di nuie tant che i cjans si nulin il cûl. Al risulte spes che se i cjans s'intindin, i parons a fasin compagn, no tal nulî ma se nol nas un idili par lâ di viole a laràn almancul a spas insiemi ancje se a voltis a no va simpri cussì.
Un grum di storiis di cjans a àn fat il zîr dal paîs ma chê de Line De Ombrene forsit e fasarà il zîr dal Friûl.
Ven a stâi che e leve ator tignint di une bande le cjice e di chê altre le ombrene. A pene che un cjan si svicinave e tacave a zirevoltâ le ombrene par spaurî l'ardît sbregotâ dal bulo e se nol bastave magari ancje a dai cualchi pache par po biacemai scusâsi o cavilâsi cul so paron.
Se no veve chê di fâ cjapâ le cjice, parcè le puartavie fûr se e jere in calôr? I disevin.
Jê e taiave curt disint che veve il dirit di sielzi il cjan pe so cjane e vonde.

Ma une dì, il colp di ombrene si jere fermât pal aiar parcè che...
- Parcè cê? Vevial forsit domandât chel om cjalantle cuntune bocje da ridi.
No, Il so cjan nol veve podût ma lui, le sere stesse al jere lât fûr cun jê e si ju veve viodûts fâ e disfâ ducj i trois e lis cisis prime di cjatâsi a cjase di jê di là de glerie.
Le storie e varès podût finî come intun cine, lui al jentrave e pôc dopo le lûs de cjamare si studave e buine gnot, ducj a durmî.
Ma tal indoman si e savût che la cjice de Line no veve volût lassâ jentrâ chel om e forsit par no suiâ cualchi colp a veve fat le ombrene a tocs.
Vevie capît che jê e veve il dirit di sielzi l'om cussì come che le sô parone e veve il dirit di sielzi il cjan?
Mah!

Il cjan mi puarte il sguinçâl cun tune bocje da mone e ne code da ridi. Aial di vê nulît alc tal miei pinsîrs?
di Jaio Furlanâr

lunedì 16 maggio 2016

La storie di Min


Intun vilaç des bandis di Luxor, intal antîc Egjit, al vîf Min, puar, cence un braç e vedran, e al tire indenant a la buine. Ven a stâi che il Faraon, Ramses II, vênt barufât cuntun Re vicin, e vênti declarât vuere, al à bisugne di ducj i oms dal Egjit, par scombatilu. Al burìs fûr un edit e cussì ducj i oms a scuegnin partî par la vuere, lassant feminis e fruts. Min, jessint mutilât nol va e al sta a cjase.
Passe un an e lis feminis aromai a àn pierdût lis sperancis di tornâ a viodi i lôr oms. “Saran ducj muarts” a pensin, e a son disperadis. La vuere e va pes lungjis e a passin altris doi agns.
Finide la vuere, i oms a tornin a cjase e ce cjatino? Ni vore di frutins e cetantis feminis inmò plenis. Ur ven sù il fum e invelegnâts come liparis, par prin a jemplin di pachis lis feminis e po a van a cirî Min, che nome lui al podeve vê cumbinât chê malefate.
Lu puartin in place par cjastiâlu e intal imprin a volin copâlu, po a si contentin di taiâi l'imprest che al à cussì ben doprât, in lôr assence.
Min, puar, cumò al è plui invalit di prin, ma al è content di istès, par ce che al à vût, nome par lui, un harem che nancje chel dal Faraon al jere cussì ben furnît. 
Pe sô vicende Min al passe a la storie e al ven venerât in dut l'Egjit, come il Diu da la fertilitât. 

P.S.: Se o vês la ocasion di passâ par Luxor, in Egjit, jentrait tal templi di Karnak e a mieç templi, a man drete, suntun mûr o viodarês la storie di Min. Se po o vês cualchi probleme a lei i jeroglifics, nuie pôre, lis vuidis dal puest par cualchi euro a saran ben contentis di tradusiju par voaltris.

di Pauli Jacuss

venerdì 13 maggio 2016

Insiums e realtât



E jere une biele zornade di soreli dal mês di Jugn. Laurinç al varà vût cinc o sîs agns. La dì prin, so barbe Toni i veve prometût che lu varès puartât cun lui a seselâ tai cuei di Barêt. Il frut nol podè durmî, pensant al doman: par lui e sarès stade une gjite. A partirin ben adore, Laurinç al jere content come une pasche, al varès vût, 
joi... cetantis robis di contâi a sô mari.
Finît il so lavôr tal prin daspò misdì, barbe Toni al cjamà il cjar e ancje al frut che si jere impisulît. Il drandran dal traspuart lu indurmidì dal dut, la sô muse e pandeve gjonde e contentece, si insumiave di rivivi chês bielis oris passadis alì tai cuei: il gustâ al sac, lis marculis, lis tarombulis, il sboreâ cuntun fros tes scuindarolis dai grîs, il soflâ grignei cuntune cjane gargane, sintî il rumôr sclendar des cialis e chel dal riulut de aghe frescje e cjantarine schivant i claps. Dibot, disot dal cuel, alì de strade ferade si sintì un scjas, si faseve indevant a grande velocitât une locomotore che molave lungjis siviladis e neris bugadis di fum, Laurinç daspò dai prins moments di perplessitât, al scomençà a ridi e a bati lis mans saludant il convoi, intant che chest si pierdeve framieç il çuc. Chest al jere il mont ideâl intai siums di Laurinç.

Intant, intal paîs ben altri al sucedeve...

... tornant, Il frut si sveà tal curtîl di cjase sô: – Mame,mame - al clamà legri smontant dal cjar, cuntune scjaipulute, al voleve mostrâi i grîs cjatâts tal prât, ma nissun i rispuindeve. Laurinç, cul so tesaur tra lis mans, si sentà difûr de cjase spietant sorepinsîr a sô mari, di bot al sintì la vôs di une vicine: – Ciristu tô mari? Ven, ven cun me! - in chei moments al pareve che fossin dome lôr doi, no si olmave anime vive, però, man man che a cjaminavin, pes stradis dai dintors si viodeve int che e leve di presse, come volint rivâ prime pussibil ae place. Alc di lì al faseve atrat come la calamite al fier. Il sît al buligave, si nulive une malcuietece gjenerâl. Laurinç, cjatade sô mari, al insisteve cul mostrâi la scjaipulute, ma jê no i faseve câs, come tancj altris e veve i voi pontats sul puiûl dal Municipi, dulà che svintulave la bandiere tricolôr. Dibot da un altevôs si sintì un sgrasaiâ, un sunôr scriulot, une vôs energjiche si imponeve cidinant ogni contrarietât e si fo metintsi dentri des vissaris di chê sdrume di int che jemplave la place: 
– Combatents di tiere, dal aiar e dal mâr....!!! – 
O jerin ai 10 di Jugn dal 1940. L’Italie e jentrave in vuere.
di Galliano di Buenos Aires

mercoledì 11 maggio 2016

Lis cjampanis a àn une anime

A Cjarlins lis cjampanis a compagnin il gno, il to e ancje il nestri vivi ore par ore, e nus fevelin di gjonde, di maluserie, di ligrie, di dolôr, di fieste e di sintiments.
Cuant che e nas une creature no, no sunin: ma a la prime ocasion che il frut o la frutute a jentrin dentri chel spetacul di glesie dal nestri paîs, eh alore sì, che ti scampanotin di no crodi, cun cetante fuarce e cetante gjonde par contâ a ducj i paisans che la aghe benedete e à bagnât chel cjavut maraveôs, che nol à fat nancje un “cit” di tant brâf ch’al è stât il frut, al à continuât a sbeleâ cu la bocjute par cirî la tete de mame.
Ti clamin a funzion di messe grande, e san a contâ al nestri paîs, ma si fasin sintî ancje fin a Maran e Nojâr, cuant che i frutins di nûf agns vistûts cu la tuniche preziose come dai nuviçs a fasin la Prime Comunion, la musute palide par vie da la gnot in blanc al pinsîr di dismenteâsi lis peraulis o indulà movisi li da l’altâr come che si son tant racomandâts il plevan e la catechiste.
Cu la Cresime e je un pôc diferente la cuistion: lis musis plenis di bruscs e cui voi spirtâts, i cjavei lecâts, vistûts a la mode a sfidin il fotograf scuasi cun baldance: in pocjis peraulis al somee che a disedin: “O soi deventât un soldât di Crist, ma cjalaitmi ben, trop figo no soio mai!”
Oh, e je rivade la nuvice, ma ce biele, ce lus chel "machinon" li devant de glesie, tante biele int elegante cun galis e cjapiei di cinematograf, a si disarès une sfilade di mode: intal marcjepît une cjapine di babiis curiosis (a sintî lis lôr cjacaris) di viodi il vistît de nuvice, ma sot sot si sa ben che e son a li par peteçâ cul “Cjale chê e cjale chê altre, lu âstu savût di chê altre là insomp?” Lis cjampanis a sunin a fieste, ma cognossìn chês polecis, a son simpri lis stessis e simpri li in ta chel cjanton; a sunin lis cjampanis e puartin pazience par chê voie di “gossip” che no puedin fâ di mancul...
A sunin… e ti ven un grop tal cuel cuant che tu capissis ce che a vuelin fâti savê: no je une robe biele, ma ti cjapin intun moment cualsisei de tô zornade e ti fasin stâ mâl cun chel bati profont e dolorôs. A ti stan contânt che al è lât vie cualchidun, ancje se nol è to parint, al è part da la famee che e à non Cjarlins, e ti vai il cûr par che persone che no tu viodarâs plui par la strade, no tu la saludarâs jentrânt li dal miedi, no tu la incrosarâs plui pes stradis blancjis di glerie lânt viers Ciamane. E je ben vere che di cualchidun in tal to cjâf tu i contis a lis cjampanis “Ma mi veve fât dal mâl, no si veve compuartât ben cun me.” E lis cjampanis di Cjarlins a ti rispuindin cussì: “Chel che à fât nol è afâr to, cualchidun altri al judicarà il so compuartament e lis sôs azions: tu tu âs di puartâ rispiet a cui che nol è plui tra di noaltris, il paîs al è plui puar cuntune persone di mancul par dut chel di bon che la stesse persone a dât a nô che o vivin a chi, che o sin di Cjarlins...”
Lis nestris cjampanis a sunin e fevelin: a àn une anime e un cûr grant cussì.
di Barbara Battel

lunedì 9 maggio 2016

I mîts di Babylonie


Ishtar, la biele fie di Sin dai voi colôr des nolis e dai cjavei neris e luncs, e sta partint: e à di lâ te tiere di Ereshkigal, la tiere dulà che no si torne.
Le clamin la cjase scure; la cjase di dulà che chel al jentre nol pues plui tornâ: ta chê cjase cui che al jentre al è cence lûs e si nudrìs dome di polvar e pantan.
Lôr no viodin la lûs e a son sintâts tal scûr.
A son vistûts come i uciei, cul vistît fat di alis. Ancje sul clostri al è dut plen di polvar.
Cuant che Ishtar e rive su la puarte de TIERE DAL NO TORNÂ e clame il vuardian.
“Ehi, vuardian, vierç chê puarte, vierç chê puarte, o ai di jentrâ! Se no tu mi fasis jentrâ o romp i cancars, o spachi il clostri; ah, sì sì che o buti jù chê puartate! Cussì o fasarai vignî sù i muarts che …a mangjaran i vîfs! I muarts a son plui dai vîfs!”
Po il vuardian a la fin si convinç a vierzi la puarte e al fevele a la grande Ishtar:
“Fermiti, o parone, no sta butâle jù! Fermiti! O larai a visâ la regjine Ereshkigal; le visarai che tu sês rivade, nobile fie de Lune!”
Ma intant che il vuardian al va jù te cjase scure a cirî Ereshkigal i muarts a profitin par rivâ li de puarte e in trop a saltin fûr…
La biele Ishtar no po fa nuie. Masse tart par sierâ la puarte. A son za vignûts fûr a miârs di miârs… no tu ju viodis ma a son za ca, tal mieç di nô.
A son bielzà dentri di nô che nus mangjin… ma no stait a pensâ a la solite flabe dai zombies. Lôr si nudrissin de nestre stesse vite. Al è par chel che, cul passâ dai agns, si fasìn simpri plui debii, simpri plui smamîts, simpri plui flaps e la nestre piel frescje e devente come peleote e si viodin i nestris vues.
Al è par chel che o vivìn cussì pôc. Se il vuardian de tiere dai muarts nol ves lassade vierte la puarte nô o saressin imortâi…
(adatament di une liende)
di Checo Tam

venerdì 6 maggio 2016

Il câs dal curtìs insanganât


A jerin cinc e mieze a matine cuant che il Comissari Rocheton al veve viert cun fuarce la puarte da la ostarie.
«Dâmi une striche di peçot, ostîr. Dongje l'ôr da la strade o ai cjatât un curtìs insanganât. Clamimi ancje Spilot. Cheste volte il câs al è une vore serio».
Nancje une ore dopo, Spilot e Rocheton a jerin ator da taule. Ducj e doi a cjalavin il curtìs.
«Uhm... La robe no mi plâs, Spilot...», al scomence Rocheton «Chi cualchidun al è stât copât. E cumò ti conti ancje cemût che à je sucedude: un om al cjaminave su l'ôr da la strade. Rivât su la curve, al è passât dongje da cise, indulà che al stave platât il sassin. Chest al è saltât fûr e di daûr lu à curtissât. L'om al è colât muart. Po dopo il sassin al à strissinât il sô cuarp e lu à butât in cualchi rivâl. Nissun al à sintût nuie, parcè che l'om nol à vût nancje il timp di tirâ flât. Dut al è stât une vore svelt. Nô cumò o vin di cjatâ il rivâl e ancje il sassin!».
Il comissari al viodeve la muse di Spilot un pôc strambe.
«O viôt che non tu sês convint. Alore ti sclarîs. Il curtìs al è plen di sanc e sul mani si sint un fuart odôr di orâr, come chel che si cjate inta cise su la curve da strade. Chest al mostre che il sassin al jere platât dentri la cise. Cun di plui, là che la cise à finis, si viôt su la tiere la stampe di un om grues e si viodin ancje dôs riadures, come doi agârs. Si capìs che il muart al è stât strissinât vie, viers cualsisedi rivâl e butât jù!».
«Ce storie ingropade...», al dîs Spilot. «E se invezit al è il curtis di un purcitâr, ancjemò sporc di sanc che al stave tornant cjase po dopo vê copât un purcit e salocor fate fieste? Si sa che i purcitârs a doprin l'orâr par insaurî la cjar e chest al mostrarès l'odôr sul mani dal curtis. Plen di vin il purcitâr si è fermât dongje la cise e al è colât. Po dopo al à cirût a gjat il curtis. No lu à cjatât e al è lât vie.»
Nancje finît di cjacarâ, si sint tucâ intor da puarte da stanzie. Al jentre l'ostîr.
«Comissari, di sot al è rivât Bepo, il purcitâr dal paîs. Mi domande se o ai cjatât un curtìs e o ai pensât a lui...».
«Spilot...», al dîs Rocheton, «Eco, sberdeât il câs dal curtis insanganât».
di Massim Furlan

mercoledì 4 maggio 2016

A son ma no si viodin

Sparniçâts pa la citât di Udin e ancje tai paîs ator, in chei ultims agns a son nâts i “ centro massaggi”.
Tai gjornâi locâi al ê plen di publicitât , cu la intestazion cinese e sot orari continuât e telefonut e la cinesute che e riduce.
No si sa in cuale scuele cinese a sedin preparadis e la lôr cualifiche la Cine si sa e je grandonone…
E inte cjamare di cumierç, là che a regjistrin lis impresis, cemût sono incuadradis, al vegnial ricognossût il studi fat e metût dongje dal nestri? A fin sedude rilassino il scontrin fiscâl o une buscade par che a tornin a cjatâlis?
Chesç centris a son ducj sierâts, ator ator, di imagjnis che a sticin, che a nascuindin la lûs a la visuâl di ce che al podarès stâ li dentri.
Ce fasarano là dentri? mi domandi! Mi vignarès voie di provâ, pe cervicâl.
Dongje li ca soi a stâ e je une cjase li che lis signorinis cui voi a mandule, che a tabain pôc talian e nuie furlan a spietin i omins, ples di dulintiis, par dismolâju un pôc, e cussì che dopo che a jessin , a tornin fûr gnûfs, frescs come rosis, pronts a continuâ la sunade o passâ la serade plens di gjonde.
Oh, ce bravis lis cinesutis, ce manutis delicadis, ce nininis, cul massaç da la felicitât a fasin passâ ogni mâl ancje al om furlan plui ruspiôs!
di Giuliana Dri